2009-09-26 11:17:39 新浪博客 胡海
这两天在看Steven Pinker的《The Stuff of Thought》。Steven
Pinker的书我都很喜欢,这本也不例外。主要内容是讲从人类怎么运用语言中,可以了解到人类的大脑是怎么运作的。很有趣。稍嫌遗憾的是书中举的都是英语的例子,不知道有没有中文语言学家做过类似的研究吗?我自己想到的中文中的类似例子:
“我把报纸包在箱子外面”转变成“箱子外面被我用报纸包起来”很自然。
“我把报纸放在箱子上面”转变成“箱子上面被我放上报纸”就有点不自然。
原因:我们的思想会关注对象所受到的影响。箱子被“包”起来的话,我们会觉得箱子的状况发生了变化,把它作为主语来表达,我们会觉得自然。但如果箱子上“放报纸”的话,我们一般不会觉得箱子的状态发生了变化,把它作主语就会觉得不自然。如果说“箱子上面被我放上一块大石头”,我们会觉得条子的状态受到影响,就会觉得比较自然。
父亲对孩子说:“考上大学只是第一步,你前面要走的路还很长。”
父亲对孩子说:“考上大学只是第一步,你后面要走的路还很长。”
要走的到底是“前面”的路还是“后面”的路?原因:“时间”在我们的大脑中,既会被当作一个“运动的过程”来理解,又会被当作一个“静止的空间”来理解。当我们把它作为运动过程来理解的话,未来是要我们“走过去”面对的,就是前面。当我们把时间作为静态的空间来理解的话,历史就是以前已经发生的,未来就是以后将要发生的。
两辆车就要相撞,但还没撞到时候,我们说:“不好了!不好了!”
两辆车终于撞到一起,我们说:“这下好了!”
到底是撞到好还是没撞到好呢?原因:我们关注的是我们可以改变的事情。如果是不可改变的事实,我们也就乐于接受了。
|